Se devo essere sincero... c'e' solo una ragazza con cui vorrei avere un appuntamento.
To be honest with you, there is only one girl that I want to have a date with.
(Risate) Sono emerse tre tematiche durante la conferenza, che sono attinenti a quello di cui vorrei parlare.
(Laughter) There have been three themes running through the conference, which are relevant to what I want to talk about.
C'è una cosa di cui vorrei parlarle.
There is something I wish to discuss with you.
È il tipo di uomo con cui vorrei parlare.
That's the kind of man I'd like to talk to.
C'è qualcosa di cui vorrei parlarti.
There's something I've been meaning to talk to you about.
Ci sono molte cose di cui vorrei parlare con te.
There are some things I'd like to talk to you about.
So che ha già molti problemi in centro, ma ci sono due o tre cose di cui vorrei che si occupasse.
I know you got a lot of problems downtown but I've got a couple of problems I wish you'd take care of.
Ci sono alcune cose di cui vorrei parlarti e magari stare anche un po ' insieme, se possibile.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together, if that's possible.
Ci sono alcune cose di cui vorrei parlarti e magari stare anche un po ' insieme.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together.
Sai, questo è il film per cui vorrei che mi ricordassero.
You know, this is the film... I want them to remember me by.
Che adesso non c'è un posto in cui vorrei essere se non qui con te.
I'm sure that right now, there's nowhere else I'd rather be than here with you.
C'è una cosa di cui vorrei parlarti.
Listen there's something I wanted to talk to you about.
Ci sono un paio di persone e di martini a cui vorrei presentarti.
There are a couple of people and a few martinis I'd like to introduce you to.
Ci sono dei momenti in cui vorrei uccidere Sarah, ma per lei ucciderei in ogni momento.
There are times when I want to kill Sarah... but I'd kill for her all the time.
C'e' qualcosa di cui vorrei parlarle.
There's something I need to discuss with you.
Non posso parlarne con la persona a cui vorrei dirlo più di tutti.
And the person that I most want to tell can't be told.
C'e' solo un altro problema in sospeso di cui vorrei parlare con lei, signore.
There's just one other outstanding issue I would like to discuss with you, sir.
No, però avrebbe potuto, nel mondo ideale in cui vorrei vivere.
No, but it could have been, in a world where good things happen to me.
Ecco, questa e' una cosa di cui vorrei parlarti, Steve.
That's actually something that I wanted to talk to you about, Steve, is...
Questi sono tutti i posti in cui vorrei andare quando usciro'.
These are all the places I'm gonna travel when I get out.
Ci sono un paio di cose di cui vorrei parlarti.
There's a couple of things I wanted to talk to you about.
Ci sono molte cose su cui vorrei mi avesse avvertito suo figlio.
There are many things I wish your son had warned me about.
C'e' qualcosa di cui vorrei parlarti.
There's something I wish to discuss.
Però ci sono delle cose di cui vorrei parlare.
There actually are a few things I would like to talk about.
C'è... qualcosa di cui vorrei parlarti.
There's something I wanted to run past you.
Non c'e' altro posto in cui vorrei essere.
There is no place I'd rather be.
Non c'è altro posto in cui vorrei essere.
There is no other place that I would rather be.
Questo è l'ultimo posto in cui vorrei essere.
I'd rather be anywhere than here.
Ho un'ideale, una visione, un piano a cui vorrei che partecipassi anche tu.
I have a path, I have a vision, I have a plan that I would very much like you to be a part of.
C'e' qualcosa di cui vorrei davvero parlarti.
There's something I really need to talk to you about.
So che le probabilita' sono contro di noi e che metteremmo a rischio tutto quanto, ma se sei pronta a fare questo salto, non c'e' nessun'altra con cui vorrei saltare.
I know the odds are stacked against us and we'd be risking everything, but if you're ready to take that leap, there's no one else that I'd want to take that leap with.
Ma se volete arrestarmi, prima ci sono delle persone su cui vorrei...
But, hey, if you're here to arrest me, there's some people I'd like to roll on.
E sono finita nell'ultimo posto in cui vorrei trovarmi.
Instead, I end up in the last place I wanted to be.
C'è una magnifica opportunità di investimento di cui vorrei discutere.
We have an amazing investment opportunity I'd like 10 discuss with you.
Ma quello di cui vorrei parlare oggi è il fatto che stamattina, circa un miliardo di persone sulla terra -- o una su sette -- si è svegliata senza sapere come riempire questa tazza.
But what I'd like to talk about today is the fact that this morning, about a billion people on Earth -- or one out of every seven -- woke up and didn't even know how to fill this cup.
L'altra cosa a cui vorrei che pensaste è il nuovo tipo di rapporto tra medico e paziente, quando il paziente sta sul lettino in modo cosciente, potendo seguire tutta la procedura.
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table [who] is awake and can even monitor the treatment.
L'ultimo esperimento di cui vorrei parlarvi è quello sull'imparzialità,
So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study.
Una delle cose su cui vorrei farvi riflettere dopo questo discorso è che questo discorso non tratta solo di noi che predichiamo al mondo.
One of the things that I want to leave you with as you think about this talk is that this talk is not just about us preaching to the world.
Un altro popolo di cui vorrei raccontarvi sono gli Zabbaleen, al Cairo.
Another place I'd like to share with you is the Zabbaleen in Cairo.
C'è un altro paio dei miei esopianeti preferiti di cui vorrei parlarvi.
And I have a couple of other favorite exoplanets to tell you about.
Ma per me la cosa magica, ciò a cui vorrei prestaste attenzione, è il contrasto tra queste due condizioni, perché l'unica cosa che differisce tra questi due filmati è l'evidenza statistica che i bambini osserveranno.
But to my mind the magical thing, and what I want you to pay attention to, is the contrast between these two conditions, because the only thing that differs between these two movies is the statistical evidence the babies are going to observe.
Bene? Qui c'e' scritto bambini, ecco cio' di cui vorrei parlare.
It says kids over here, that's what I'd like to talk about.
(Risate) Ecco com'è andata: Esordì con: "Salve, James Veitch, ho un interessante affare di cui vorrei parlare con lei.
(Laughter) It went like this: it said, "Hello James Veitch, I have an interesting business proposal I want to share with you, Solomon."
Sono Rich Baraniuk Ciò di cui vorrei parlare oggi sono alcune idee che penso abbiano una risonanza straordinaria con tutto ciò di cui si è parlato negli ultimi due giorni.
I'm Rich Baraniuk and what I'd like to talk a little bit about today are some ideas that I think have just tremendous resonance with all the things that have been talked about the last two days.
E penso di poter già dire che ci sono 47 persone in questa platea, in questo momento, che mostrano i sintomi psicologici di cui vorrei discutere oggi.
And I think it's fair to say, already, that there are 47 people in this audience, at this moment, displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
Beh... la domanda con cui vorrei concludere è questa: se siamo così maledettamente stupidi, come siamo arrivati sulla luna?
Well, the question with which I'd like to end is this: If we're so damn stupid, how did we get to the moon?
La terza parte di cui vorrei parlarvi è il sistema limbico.
The third part that I'd like to talk about is the limbic system.
Quello di cui vorrei parlare sono i maggiori problemi del mondo.
What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world.
1.9924240112305s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?